[loc] update Hebrew translation to latest

This commit is contained in:
Noam Sarusi 2017-07-24 12:11:13 +01:00 committed by Pete Batard
parent 2b3f1be78c
commit 811f3cc1bc
2 changed files with 83 additions and 77 deletions

View file

@ -6540,14 +6540,14 @@ t MSG_294 "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την έκδοση
################################################################################ ################################################################################
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
a "r" a "r"
v 1.0.21 v 1.0.22
b "en-US" b "en-US"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "התקן" t IDS_DEVICE_TXT "התקן"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד" t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "מערכת קבצים" t IDS_FILESYSTEM_TXT "מערכת קבצים"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "גודל מקטע" t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "גודל אשכול"
t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון" t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "אפשרויות אתחול" t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "אפשרויות אתחול"
t IDC_BADBLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים" t IDC_BADBLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים"
@ -6580,7 +6580,7 @@ t IDCANCEL "סגור"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "עוד מידע" t IDC_MORE_INFO "מידע נוסף"
t IDYES "כן" t IDYES "כן"
t IDNO "לא" t IDNO "לא"
@ -6604,7 +6604,7 @@ t IDCANCEL "סגור"
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס" t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה"
t IDC_WEBSITE "לחץ כאן כדי ללכת לאתר" t IDC_WEBSITE "לחץ/י כאן כדי ללכת לאתר"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד"
t IDC_DOWNLOAD "הורד" t IDC_DOWNLOAD "הורד"
@ -6615,7 +6615,7 @@ t MSG_001 "מופע אחר זוהה"
t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע.\n" t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע.\n"
"נא סגור את התוכנה הפעילה לפני ההפעלה הנוכחית." "נא סגור את התוכנה הפעילה לפני ההפעלה הנוכחית."
t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n" t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n"
"כדי להמשיך בפעולה, לחץ אישור. כדי לבטל לחץ ביטול" "כדי להמשיך בפעולה, לחץ/י אישור. כדי לבטל לחץ/י ביטול"
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס" t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס"
t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?" t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
@ -6655,7 +6655,7 @@ t MSG_033 "מערכת מחיצות %s ל UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "מעבר %d" t MSG_034 "מעבר %d"
t MSG_035 "%d מעברים" t MSG_035 "%d מעברים"
t MSG_036 "תמונת ISO" t MSG_036 "קובץ ISO"
t MSG_037 "תוכנה" t MSG_037 "תוכנה"
t MSG_038 "ביטול" t MSG_038 "ביטול"
t MSG_039 "פתח" t MSG_039 "פתח"
@ -6680,11 +6680,11 @@ t MSG_054 "ההתקן מוגן מכתיבה."
t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת " t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת "
"בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן" "בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן"
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה." t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה."
t MSG_057 "תווית השם של האחסון שגויה." t MSG_057 "תווית השם של הכונן שגוי"
t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי." t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי."
t MSG_059 "גודל המקטע שנבחר לא זמין להתקן הזה." t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו זמין להתקן זה."
t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי." t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי."
t MSG_061 "בבקשה להכניס התקן שניתן להסרה." t MSG_061 "יש להכניס התקן נייד לכונן."
t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה." t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה."
t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון." t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
t MSG_064 "שגיאת קריאה." t MSG_064 "שגיאת קריאה."
@ -6696,55 +6696,55 @@ t MSG_068 "שגיאה בחלוקת ההתקן למחיצות."
t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד." t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד."
t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש." t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "לא יכול לפתוח תהליך." t MSG_071 "לא יכול להתחיל תהליך."
t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה." t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה."
t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה." t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה."
t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל." t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל."
t MSG_075 "לא יכול להעלות את ההתקן." t MSG_075 "לא יכול להציב את ההתקן."
t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול." t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול."
t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן." t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן."
t MSG_078 "לא יכול להעלות את התקן ה GUID." t MSG_078 "לא יכול להציב כונן GUID."
t MSG_079 "ההתקן לא מוכן." t MSG_079 "ההתקן לא מוכן."
t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n" t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n"
"הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, " "הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, "
"במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. " "במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. "
"אבל אם נמאס לך לחכות, אתה יכול פשוט לנתק את ההתקן..." "אבל אם נמאס לך לחכות, אפשר פשוט לנתק את ההתקן..."
t MSG_081 "קובץ לא נתמך." t MSG_081 "קובץ לא נתמך."
t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס." t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס."
t MSG_083 "להחליף %s?" t MSG_083 "להחליף %s?"
t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n" t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
"בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n" "בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n"
"רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n" "רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n"
"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"- בחר 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n" "- בחר/י 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n"
"אם אתה לא יודע מה לעשות, כדאי שתבחר 'כן'.\n\n" "אם אינך יודע/ת מה לעשות, כדאי לבחור 'כן'.\n\n"
"שים לב: הקובץ החדש ירד לתיקייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " "שים לב: הקובץ החדש ירד לתיקייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש "
"'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית." "'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית."
t MSG_085 "מוריד %s" t MSG_085 "מוריד %s"
t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ." t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ."
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text # the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "בבקשה לחץ על הסמל של הדיסק כדי לבחור קובץ בר אתחול, " t MSG_087 "בבקשה לחץ/י על הסמל של הדיסק כדי לבחור קובץ בר אתחול, "
"או בטל את האפשרות \"צור דיסק בר אתחול עם\"" "או בטל את האפשרות \"צור דיסק בר אתחול עם\""
t MSG_088 "הקובץ גדול מדי." t MSG_088 "הקובץ גדול מדי."
t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר." t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר."
t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך." t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך."
t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. " t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. "
"בבקשה בחר קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS." "בבקשה בחר/י קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS."
t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת." t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת."
t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n" t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n"
"זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows." "זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows."
"אם תחליט להמשיך, אתה אחראי לכל אובדן מידע במחיצות האלה." "אם תחליט/י להמשיך, את/ה אחראי לכל אובדן מידע במחיצות האלה."
t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות" t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות"
t MSG_095 "קובץ DD" t MSG_095 "קובץ DD"
t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. " t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. "
"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר ISO אחר." "בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר/י ISO אחר."
t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS." t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS."
t MSG_098 "חשוב: אתה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין " t MSG_098 "חשוב: את/ה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין "
"תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft " "תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft "
"לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n" "לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n"
"האם אתה עדיין רוצה להמשיך?\n\n" "האם את/ה עדיין רוצה להמשיך?\n\n"
"שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן." "שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן."
"למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא " "למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא "
"משוחררים לציבור..." "משוחררים לציבור..."
@ -6753,28 +6753,28 @@ t MSG_100 "קובץ ה ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ 4G, "
"וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן." "וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן."
t MSG_101 "אין תמיכה של WIM." t MSG_101 "אין תמיכה של WIM."
t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM " t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM "
"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. אתה יכול לתקן את זה " "דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. את/ה יכול לתקן את זה "
"אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?" "אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?"
t MSG_103 "להוריד %s?" t MSG_103 "להוריד %s?"
t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n" t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n"
"בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, " "בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, "
"הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n" "הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n"
"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"- בחר 'לא' אם אתה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n" "- בחר/י 'לא' אם את/ה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n"
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש " "שים לב: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש "
"יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n" "יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n"
t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n" t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n"
"אם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא." "אם את/ה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא."
t MSG_106 "בבקשה בחר תיקייה" t MSG_106 "בבקשה בחר/י תיקייה"
t MSG_107 "כל הקבצים" t MSG_107 "כל הקבצים"
t MSG_108 "יומן Rufus" t MSG_108 "יומן Rufus"
# LTR & RTL before and after "0x%02X" # LTR & RTL before and after "0x%02X"
t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)" t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 # "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל מקטע של 64 קילו בתים.\n" t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n"
"בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS." "בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS."
t MSG_111 "גודל מקטע לא מתאים" t MSG_111 "גודל אשכול לא מתאים"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול " t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול "
"המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!" "המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!"
@ -6783,8 +6783,8 @@ t MSG_114 "הקובץ הזה משתמש ב Syslinux %s%s אבל התוכנה ה
"Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה " "Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה "
"בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת " "בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת "
"מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n" "מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n"
"- בחר כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n" "- בחר/י כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n"
"- בחר לא כדי לבטל את הפעולה\n\n" "- בחר/י לא כדי לבטל את הפעולה\n\n"
"שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם " "שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם "
"אוטומטית אם הם קיימים.\n" "אוטומטית אם הם קיימים.\n"
t MSG_115 "נדרשת הורדה" t MSG_115 "נדרשת הורדה"
@ -6792,16 +6792,16 @@ t MSG_116 "הקובץ הזה משתמש ב Grub %s אבל התוכנה כולל
"Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה " "Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה "
"בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub " "בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub "
"('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n" "('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n"
"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n" "- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n"
"- בחר 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n" "- בחר/י 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n"
"- בחר 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n" "- בחר/י 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס " "שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס "
"ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל." "ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל."
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין " t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין "
"מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות" "מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות"
t MSG_151 "תבחר בזה אם אתה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך " t MSG_151 "תבחר בזה אם את/ה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך "
"גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP" "גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP"
t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך " t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך "
"גישה להתקן ה USB מ Windows XP." "גישה להתקן ה USB מ Windows XP."
@ -6815,20 +6815,20 @@ t MSG_159 "השתמש בשדה הזה כדי להזין תווית שם לאמצ
t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות" t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות"
t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה" t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה"
t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\"" t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\""
t MSG_163 "בחר בתיבה הזו כדי להפוך את התקן ה USB שלך לבר-אתחול" t MSG_163 "בחר/י בתיבה הזו כדי להפוך את התקן ה USB שלך לבר-אתחול"
t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול." t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול."
t MSG_165 "לחץ כדי לבחור קובץ." t MSG_165 "לחץ/י כדי לבחור קובץ."
t MSG_166 "בחר בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. " t MSG_166 "בחר/י בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. "
"ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" "ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID" t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID"
t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n" t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n"
"זה אמור להיות הכרחי אם אתה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד" "זה אמור להיות הכרחי אם את/ה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד"
t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n" t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n"
"זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן" "זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן"
t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!" t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!"
t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!" t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!"
t MSG_172 "פרטי רישיון וקרדיט" t MSG_172 "פרטי רישיון וקרדיט"
t MSG_173 "לחץ כדי לבחור..." t MSG_173 "לחץ/י כדי לבחור..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
# NOTE: Because it starts with English text, the line below requires an invisible # NOTE: Because it starts with English text, the line below requires an invisible
# RIGHT-TO-LEFT EMBEDDING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAB) at the beginning and a # RIGHT-TO-LEFT EMBEDDING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAB) at the beginning and a
@ -6840,7 +6840,7 @@ t MSG_177 "דווח על באגים או הצע שיפורים:"
t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:" t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:"
t MSG_179 "מדיניות העדכונים:" t MSG_179 "מדיניות העדכונים:"
t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, " t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, "
"אתה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:" "את/ה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:"
t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך" t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך"
t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה" t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה"
t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך" t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך"
@ -6850,7 +6850,7 @@ t MSG_185 "תהליך עדכון:"
t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n" t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n"
"כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים." "כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים."
t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה" t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה"
t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת." t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר/י קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת."
t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה" t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה"
t MSG_190 "התקן לא מתאים" t MSG_190 "התקן לא מתאים"
t MSG_191 "בדיקת כתיבה" t MSG_191 "בדיקת כתיבה"
@ -6858,15 +6858,15 @@ t MSG_192 "בדיקת קריאה"
t MSG_193 "ירד %s" t MSG_193 "ירד %s"
t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s" t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s"
t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s" t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s"
t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל מקטע!\n\n" t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל אשכול!\n\n"
"התקנים רגילים משתמשים בגודל מקטע של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. " "התקנים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. "
"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n" "בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n"
"רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד." "רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד."
t MSG_197 "גודל מקטע לא סטנדרטי זוהה" t MSG_197 "גודל אשכול לא סטנדרטי זוהה"
t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו" t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו"
"תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכחי אין תכונה FIXED." "תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכחי אין תכונה FIXED."
t MSG_199 "בחר בזה אם אתה מתכנן להתקין Windows על דיסק אחר, ולהשתמש בהתקן הזה בשביל ההתקנה." t MSG_199 "בחר/י בזה אם את/ה מתכנן להתקין Windows על דיסק אחר, ולהשתמש בהתקן הזה בשביל ההתקנה."
t MSG_200 "בחר בזה אם אתה רוצה להריץ את Windows ישר מתוך ההתקן הנוכחי." t MSG_200 "בחר/י בזה אם את/ה רוצה להריץ את Windows ישר מתוך ההתקן הנוכחי."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..." t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..."
@ -6938,37 +6938,37 @@ t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של התוכנה"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s מופעל" t MSG_250 "%s מופעל"
t MSG_251 "%s מושבת" t MSG_251 "%s מושבת"
t MSG_252 "בדיקת גודל" t MSG_252 "מצב בדיקת גודל"
t MSG_253 "זיהוי דיסקים קשיחים" t MSG_253 "מצב זיהוי כוננים קשיחים"
t MSG_254 "כפה אתחול FAT32 גדול" t MSG_254 "מצב אתחול כפוי של FAT32 גדול"
t MSG_255 "אי הרצה אוטומטית יימחק בעת היציאה" t MSG_255 "אי הרצה אוטומטית יימחק בעת היציאה"
t MSG_256 "כונן מזוייף זוהה" t MSG_256 "מצב זיהוי כוננים מזוייפים"
t MSG_257 "תמיכה ב Joliet" t MSG_257 "מצב תמיכה ב Joliet לקבצי ISO9660"
t MSG_258 "תמיכה ב Rock Ridge" t MSG_258 "מצב תמיכה ב Rock Ridge לקבצי ISO9660"
t MSG_259 "עדכון כפוי" t MSG_259 "מצב עדכון כפוי"
t MSG_260 "דוחס NTFS" t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
t MSG_261 "כותב תמונה: %0.1f%% הושלמו" t MSG_261 "כותב קובץ: %0.1f%% הושלמו"
# Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened # Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened
t MSG_262 "תמיכה ב ISO" t MSG_262 "מצב תמיכה בקבצי ISO"
# Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! # Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination!
t MSG_263 "השתמש בגודל יחידות תקין" t MSG_263 "מצב שימוש ביחידות מידה תקינות לגודל ההתקן"
t MSG_264 "מחיקת ספרייה '%s'" t MSG_264 "מחיקת ספרייה '%s'"
t MSG_265 "דיסק VMWare זוהה" t MSG_265 "מצב זיהוי כונני VMware"
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS כפול" t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
t MSG_267 "מחיל תמונת Windows: %0.1f%% הושלמו" t MSG_267 "מחיל תמונת Windows: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_268 "מחיל תמונת Windows..." t MSG_268 "מחיל תמונת Windows..."
t MSG_269 "שמור רישומי זמן" t MSG_269 "שמור רישומי זמן"
t MSG_270 "USB איתור באגים" t MSG_270 "מצב איתור באגים של USB"
t MSG_271 "מחשב בדיקת סיכום תמונה: %0.1f%% הושלמו" t MSG_271 "מחשב בדיקת סיכום תמונה: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור התמונה הנבחרת." t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור הקובץ הנבחר."
t MSG_273 "שנה את שפת התוכנה" t MSG_273 "שנה את שפת התוכנה"
t MSG_274 "תמונת ISOHybrid זוהתה" t MSG_274 "זוהה ISOHybrid קובץ"
# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image")
t MSG_275 "התמונה שבחרת היא תמונת ISOHybrid. זה אומר, שזה יכול להיכתב גם במצב " t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ ISOHybrid. זה אומר, שהוא יכול להיכתב גם במצב "
"%s (העתקת קבצים) או במצב %s (תמונת דיסק).\n" "%s (העתקת קבצים) או במצב %s (קובץ דיסק).\n"
"רופוס ממליצה על מצב %s , כדי שתהיה לך גישה מלאה לכונן אחרי זה..\n" "רופוס ממליצה על מצב %s , כדי שתהיה לך גישה מלאה לכונן אחרי זה..\n"
"עם זאת, אם אתה נתקל בבעיות עם האחול, אתה יכול לנסות לצרוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n" "עם זאת, אם את/ה נתקל בבעיות עם האתחול, את/ה יכול לנסות לכתוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n"
"נא בחר את המצב איתו תרצה להשתמש בצריבת תמונה זו:" "נא לבחור את המצב הרצוי בכתיבת קובץ זה: "
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
t MSG_276 "כתוב במצב %s (מומלץ)" t MSG_276 "כתוב במצב %s (מומלץ)"
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
@ -6980,21 +6980,27 @@ t MSG_277 "כתוב במצב %s"
t MSG_278 "סוג אתחול" t MSG_278 "סוג אתחול"
t MSG_279 "לא בר אתחול" t MSG_279 "לא בר אתחול"
t MSG_280 "בחירת תמונה" t MSG_280 "בחירת תמונה"
t MSG_281 "(בבקשה בחר תמונה)" t MSG_281 "(בבקשה בחר/י תמונה)"
t MSG_282 "נעילת כונן USB" t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB"
t MSG_283 "חתימה לא חוקית" t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
t MSG_284 "הקובץ שהורד לא מכיל חתימה דיגיטלית." t MSG_284 "הקובץ שהורד לא מכיל חתימה דיגיטלית."
t MSG_285 "הקובץ שהורד חתום על ידי '%s'.\nזה לא חתימה שאנחנו מכירים וכנראה " t MSG_285 "הקובץ שהורד חתום על ידי '%s'.\nזה לא חתימה שאנחנו מכירים וכנראה "
"זה מראה על פעילות זדונית...\nאתה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?" "זה מראה על פעילות זדונית...\nהאם את/ה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?"
t MSG_286 "איפוס כונן: %0.1f%% הושלמו" t MSG_286 "איפוס כונן: %0.1f%% הושלמו"
t MSG_287 "איתור כוננים נשלפים שאינם USB" t MSG_287 "איתור כוננים נשלפים שאינם USB"
t MSG_288 "חסר הרשאות גבוהות" t MSG_288 "חסר הרשאות גבוהות"
t MSG_289 "תוכנה זו יכולה לפעול רק עם הרשאות גבוהות" t MSG_289 "תוכנה זו יכולה לפעול רק עם הרשאות גבוהות"
t MSG_290 "קובץ אינדקס" t MSG_290 "מצב מיון קבצים באינדקס"
t MSG_291 "בחר גירסה" t MSG_291 "בחר/י/י גרסה"
t MSG_292 "נא לבחור גרסת windows להתקנה:" t MSG_292 "נא לבחור גרסת windows להתקנה:"
t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת" t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת"
t MSG_294 "גרסת ה windows הזו לא נתמכת יותר ע"י רופוס." t MSG_294 "גרסת ה windows הזו לא נתמכת יותר ע"י רופוס."
t MSG_295 "אזהרה: גרסה לא רשמית"
t MSG_296 "גרסה זו של רופוס לא נוצרה ע"י מפתחה הרשמי. \n\nהאם את/ה בטוח/ה שברצונך להריץ אותה?"
t MSG_297 "קובץ ISO קטוע זוהה"
t MSG_298 "קובץ ה ISO שבחרת לא מתאים לגודלו המוצהר: מידע בגודל של כ %s חסר!\n\nאםהורדת "
"את הקובץ הזה מהאינטרנט, את/ה צריכ/ה להוריד אותו שוב ולוודא שה checksum שלו ולוודאשביקורת ה MD5 או SHA מתאימים "
"לקובץ החדש.\n\nקח/י בחשבון שניתן לחשב את ה MD5 או SHA בתוך רופוס עי לחיצה על הכפתור '#'."
################################################################################ ################################################################################
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 2.16.1154" CAPTION "Rufus 2.16.1155"
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -366,8 +366,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,16,1154,0 FILEVERSION 2,16,1155,0
PRODUCTVERSION 2,16,1154,0 PRODUCTVERSION 2,16,1155,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -384,13 +384,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.16.1154" VALUE "FileVersion", "2.16.1155"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.16.1154" VALUE "ProductVersion", "2.16.1155"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"