[loc] update Serbian translation to latest

This commit is contained in:
Aleksandar Predić 2018-08-11 20:39:07 +01:00 committed by Pete Batard
parent 2d2a5a5597
commit e591868555
3 changed files with 1526 additions and 161 deletions

1416
res/loc/po/sr-SP.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -33,7 +33,7 @@
# • v3.0 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" # • v3.0 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)" # • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
# • v3.0 "ru-RU" "Russian (Русский)" # • v3.0 "ru-RU" "Russian (Русский)"
# • v2.16 "sr-SP" "Serbian (Latin)" # • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" # • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" # • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
# • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v3.0 "es-ES" "Spanish (Español)"
@ -11515,68 +11515,71 @@ t MSG_305 "Используйте этот параметр, чтобы указ
######################################################################### #########################################################################
l "sr-SP" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a l "sr-SP" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a
v 2.16 v 3.2
b "en-US" b "en-US"
g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Tip podizanja sistema"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska šema i ciljani sistem datoteka"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistem datoteka"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veličina klastera"
t IDS_LABEL_TXT "Naziv novog volumena"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Podešavanja formata"
t IDC_BAD_BLOCKS "Provjeri prisutnost neispravnih blokova"
t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikone"
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDC_START "Započni"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB čvrstih diskova"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (dodatne particije, itd.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufus MBR sa BIOS ID-em"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "O Rufus-u" t IDD_ABOUTBOX "O Rufus-u"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca"
t IDOK "U redu" t IDOK "U redu"
g IDD_LICENSE g IDD_DIALOG
t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Osobine diska"
t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Izbor podizanja sistema"
t IDC_SELECT "Izaberi"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opcija slike"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska šema"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Izabrani sistem"
t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaži USB čvrste diskove"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (dodatne particije, svrstanje, itd.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufus MBR sa BIOS ID-em"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opcije formata"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sistem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veličina klastera"
t IDS_LABEL_TXT "Naziv novog volumena"
t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje"
t IDC_BAD_BLOCKS "Proveri prisutnost neispravnih blokova"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikone"
t IDS_STATUS_TXT "Stanje"
t IDCANCEL "Zatvori" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDC_START "Započni"
g IDD_NOTIFICATION g IDD_LICENSE
t IDC_MORE_INFO "Više informacija" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDYES "Da" t IDD_LICENSE "Rufus Licenca"
t IDNO "Ne"
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_LOG "Zapisnik" t IDD_LOG "Zapisnik"
t IDC_LOG_CLEAR "Obriši" t IDC_LOG_CLEAR "Obriši"
t IDC_LOG_SAVE "Sačuvaj" t IDC_LOG_SAVE "Sačuvaj"
t IDCANCEL "Zatvori"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Polisa ažuriranja i podešavanja"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Podešavanja"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije"
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
t IDCANCEL "Zatvori"
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Molimo preuzmite tu verziju!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Molimo preuzmite tu verziju!"
t IDC_WEBSITE "Klikni ovdje za pristup web-stranici" t IDC_WEBSITE "Klikni ovdje za pristup web-stranici"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi"
t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Više informacija"
t IDYES "Da"
t IDNO "Ne"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Zatvori" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_UPDATE_POLICY "Polisa ažuriranja i podešavanja"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Podešavanja"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Proveri nova ažuriranja"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije"
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
t MSG_001 "Još jedna instanca pronađena" t MSG_001 "Još jedna instanca pronađena"
t MSG_002 "Postoji već jedna instanca Rufus-a.\n" t MSG_002 "Postoji već jedna instanca Rufus-a.\nMolimo zatvorite pokrenutu instancu prije pokretanja nove."
"Molimo zatvorite pokrenutu instancu prije pokretanja nove." t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA OVOM UREĐAJU '%s' ĆE BITI UNIŠTENI.\nDa nastavite, odaberite U REDU. Da odustanete odaberite OTKAŽI."
t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA OVOM UREĐAJU '%s' ĆE BITI UNIŠTENI.\n"
"Da nastavite, odaberite U REDU. Da odustanete odaberite OTKAŽI."
t MSG_004 "Polisa ažuriranja Rufus-a" t MSG_004 "Polisa ažuriranja Rufus-a"
t MSG_005 "Dozvolite Rufus-u da automatski traži nove verzije" t MSG_005 "Dozvolite Rufus-u da automatski traži nove verzije"
t MSG_006 "Zatvori" t MSG_006 "Zatvori"
@ -11584,8 +11587,7 @@ t MSG_007 "Odustani"
t MSG_008 "Da" t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Pronađeni neispravni blokovi" t MSG_010 "Pronađeni neispravni blokovi"
t MSG_011 "Provjera završena: %d nespravnih blokova pronađeno\n" t MSG_011 "Provjera završena: %d nespravnih blokova pronađeno\n %d grešaka čitanja\n %d grešaka pisanja\n %d korupcija"
" %d grešaka čitanja\n %d grešaka pisanja\n %d korupcija"
t MSG_012 "%s\nDetaljan izvještaj se nalazi u:\n%s" t MSG_012 "%s\nDetaljan izvještaj se nalazi u:\n%s"
t MSG_013 "Onemogućeno" t MSG_013 "Onemogućeno"
t MSG_014 "Dnevno" t MSG_014 "Dnevno"
@ -11595,16 +11597,14 @@ t MSG_017 "Prilagođeno"
t MSG_018 "Vaša verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)" t MSG_018 "Vaša verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)"
t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)" t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Izvršna verzija %d)"
t MSG_020 "bajti" t MSG_020 "bajti"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "bajti" t MSG_026 "bajti"
t MSG_027 "kilobajti" t MSG_027 "kilobajti"
t MSG_028 "megabajti" t MSG_028 "megabajti"
t MSG_029 "Uobičajeno" t MSG_029 "Uobičajeno"
t MSG_030 "%s (Uobičajeno)" t MSG_030 "%s (Uobičajeno)"
t MSG_031 "BIOS (ili UEFI-CSM)"
t MSG_032 "UEFI (ne CSM)"
t MSG_033 "BIOS ili UEFI"
t MSG_034 "%d sekvenca" t MSG_034 "%d sekvenca"
t MSG_035 "%d sekvence %s" t MSG_035 "%d sekvence %s"
t MSG_036 "ISO datoteke" t MSG_036 "ISO datoteke"
@ -11617,18 +11617,15 @@ t MSG_042 "Greška"
t MSG_043 "Greška: %s" t MSG_043 "Greška: %s"
t MSG_044 "Preuzimanje datoteka" t MSG_044 "Preuzimanje datoteka"
t MSG_045 "USB uređaj za pohranu (Opšti)" t MSG_045 "USB uređaj za pohranu (Opšti)"
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
t MSG_047 "Više particije" t MSG_047 "Više particije"
t MSG_048 "Rufus - Ispiranje bafera" t MSG_048 "Rufus - Ispiranje bafera"
t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje"
t MSG_050 "Uspešno."
t MSG_050 "Uspijeh."
t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju."
t MSG_052 "Ne može se korititi odabrani sistem datoteka za ovaj uređaj." t MSG_052 "Ne može se korititi odabrani sistem datoteka za ovaj uređaj."
t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju."
t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od pisanja." t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od pisanja."
t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. Zatvorite procese koji koriste uređaj."
"Zatvorite procese koji koriste uređaj."
t MSG_056 "Brzo formatiranje nije nedostupno za ovaj uređaju." t MSG_056 "Brzo formatiranje nije nedostupno za ovaj uređaju."
t MSG_057 "Oznaka volumena je neispravna." t MSG_057 "Oznaka volumena je neispravna."
t MSG_058 "Identifikator uređaja ja neispravan." t MSG_058 "Identifikator uređaja ja neispravan."
@ -11640,8 +11637,7 @@ t MSG_063 "Greška pri raspodjeli memorije."
t MSG_064 "Greška pri čitanju." t MSG_064 "Greška pri čitanju."
t MSG_065 "Greška pri pisanju." t MSG_065 "Greška pri pisanju."
t MSG_066 "Neuspjela instalacija" t MSG_066 "Neuspjela instalacija"
t MSG_067 "Nije moguće otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " t MSG_067 "Nije moguće otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. Ponovo umetnite uređaj i pokušajte ponovo."
"Ponovo umetnite uređaj i pokušajte ponovo."
t MSG_068 "Greška pri particionisanju uređaja." t MSG_068 "Greška pri particionisanju uređaja."
t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani uređaj." t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani uređaj."
t MSG_070 "Otkazao korisnik." t MSG_070 "Otkazao korisnik."
@ -11654,134 +11650,89 @@ t MSG_076 "Nije moguće zakrpiti/postaviti datoteke za podizanje sistema."
t MSG_077 "Nije moguće dodijeliti slovo disk jedinici." t MSG_077 "Nije moguće dodijeliti slovo disk jedinici."
t MSG_078 "Nije moguće postaviti GUID volumen." t MSG_078 "Nije moguće postaviti GUID volumen."
t MSG_079 "Uređaj nije spreman." t MSG_079 "Uređaj nije spreman."
t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvjek ispira svoje unutrašnje bafere na USB uređaj.\n\nZavsino od brzine vašeg USB uređaja, ova operacija može potrajati dugo, naročito za velike datoteke.\n\nPreporučujemo da dozvolite Windows-u da završi, kako bi izbjegli korupciju. Ukoliko ne želite čekati, samo izvadite USB uređaj..."
t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvjek ispira svoje unutrašnje bafere na USB uređaj.\n\n"
"Zavsino od brzine vašeg USB uređaja, ova operacija može potrajati dugo, "
"naročito za velike datoteke.\n\nPreporučujemo da dozvolite Windows-u da završi, kako bi izbjegli korupciju. "
"Ukoliko ne želite čekati, samo izvadite USB uređaj..."
t MSG_081 "Nepodržana datoteka" t MSG_081 "Nepodržana datoteka"
t MSG_082 "Ova slika nije podržana, ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava..." t MSG_082 "Ova slika nije podržana, ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava..."
t MSG_083 "Zamijeni %s?" t MSG_083 "Zameni %s?"
t MSG_084 "Ova ISO datoteka koristi zastarjelu verziju '%s'.\n" t MSG_084 "Ova ISO datoteka koristi zastarjelu verziju '%s'.\nZbog toga, moguće je da se meniji pri podizanju sistema ne prikažu valjano.\n\nRufus može preuzeti noviju verziju da ne dođe do problema:\n- Odaberite 'Da' kako bi ste datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' da ostavite postojeću ISO datoteku\nUkoliko niste sigurni šta da odaberete, odaberite 'Da'.\n\nNapomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
"Zbog toga, moguće je da se meniji pri podizanju sistema ne prikažu valjano.\n\n"
"Rufus može preuzeti noviju verziju da ne dođe do problema:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi ste datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' da ostavite postojeću ISO datoteku\n"
"Ukoliko niste sigurni šta da odaberete, odaberite 'Da'.\n\n"
"Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
t MSG_085 "Preuzimam '%s'" t MSG_085 "Preuzimam '%s'"
t MSG_086 "Nije odabrana datoteka" t MSG_086 "Nije odabrana datoteka"
t MSG_087 "za %s NAND"
t MSG_088 "Datoteka je prevelika" t MSG_088 "Datoteka je prevelika"
t MSG_089 "Datoteka je prevelika za odabrani uređaj." t MSG_089 "Datoteka je prevelika za odabrani uređaj."
t MSG_090 "Nepodržana ISO datoteka" t MSG_090 "Nepodržana ISO datoteka"
t MSG_091 "Kada koristite UEFI tip, samo EFI datoteke za podizanje sistema su podržane. " t MSG_091 "Kada koristite UEFI tip, samo EFI datoteke za podizanje sistema su podržane. Odaberite EFI ISO datoteku za podizanje sistema ili postavite tip na BIOS."
"Odaberite EFI ISO datoteku za podizanje sistema ili postavite tip na BIOS."
t MSG_092 "Nepodržan sistem datoteka" t MSG_092 "Nepodržan sistem datoteka"
t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ SADRŽI VIŠE PARTICIJA!!\n\n" t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ SADRŽI VIŠE PARTICIJA!!\n\nOvo uključuje particije/ koje nisu vidljive u Windows-u. Ako nastavite, bilo kakav gubitak podataka na ovim particijama je vaša odgovornost."
"Ovo uključuje particije/ koje nisu vidljive u Windows-u. "
"Ako nastavite, bilo kakav gubitak podataka na ovim particijama je vaša odgovornost."
t MSG_094 "Pronađeno više particija" t MSG_094 "Pronađeno više particija"
t MSG_095 "DD datoteka" t MSG_095 "DD datoteka"
t MSG_096 "Trenutno odabrani sistem datoteka se ne može koristiti s ovim tipom ISO datoteke " t MSG_096 "Trenutno odabrani sistem datoteka se ne može koristiti s ovim tipom ISO datoteke Molimo odaberite drugi sistem datoteka ili odaberite drugu ISO datoteku."
"Molimo odaberite drugi sistem datoteka ili odaberite drugu ISO datoteku."
t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je sistem datoteka NTFS." t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je sistem datoteka NTFS."
t MSG_098 "VAŽNO: Želite instalirati 'Windows To Go', ali vaš odabrani uređaj " t MSG_098 "VAŽNO: Želite instalirati 'Windows To Go', ali vaš odabrani uređaj ima 'FIXED' atribut. Zbog ovoga Windows će se vrlo vjerovatno zamrznuti pri pokretanju, ojer Microsoft nije dizajnirao Windows To Go za uređaje sa 'REMOVABLE' atributa.\n\nŽelite nastaviti svjedeno?\n\nNapomena: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje može izmijeniti samo pomoću specijalnih alata od proizvođača uređaja. Ovi alati SKORO NIKAD nisu dostupni javnosti..."
"ima 'FIXED' atribut. Zbog ovoga Windows će se vrlo vjerovatno zamrznuti pri pokretanju, "
"ojer Microsoft nije dizajnirao Windows To Go za uređaje sa 'REMOVABLE' "
"atributa.\n\nŽelite nastaviti svjedeno?\n\n"
"Napomena: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje može izmijeniti samo "
"pomoću specijalnih alata od proizvođača uređaja. Ovi alati SKORO NIKAD "
"nisu dostupni javnosti..."
t MSG_099 "Ograničenja sistema datoteka" t MSG_099 "Ograničenja sistema datoteka"
t MSG_100 "Ova ISO datoteka sadrži poddatoteku veću od 4GB, što je više nego " t MSG_100 "Ova ISO datoteka sadrži poddatoteku veću od 4GB, što je više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32 sisteme datoteka."
"dozvoljeno za FAT ili FAT32 sisteme datoteka."
t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška"
t MSG_102 "Vaša platforma ne može raspakovati datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakivanje " t MSG_102 "Vaša platforma ne može raspakovati datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakivanje je potrebno za izradu EFI Windows 7 i Windows Vista USB uređaja za podizanje sistema. Ta opcija je dostupna u poslednjim verzijama 7-Zip-a.\nDa li želite da posjetite 7-zip stranicu za preuzimanje?"
"je potrebno za izradu EFI Windows 7 i Windows Vista USB uređaja za podizanje sistema. Ta opcija je "
"dostupna u poslednjim verzijama 7-Zip-a.\nDa li želite da posjetite 7-zip stranicu za preuzimanje?"
t MSG_103 "Preuzmi %s?" t MSG_103 "Preuzmi %s?"
t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\nZato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO datotekama, nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\nNapomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
"Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO datotekama, " t MSG_105 "Otkazivanje može ostaviti uređaj u NEUPOTREBLJIVOM stanju.\nUkoliko ste sigurni da želite da odustanete, odaberite DA. U suprotnom, odaberite NE."
"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n"
"Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
t MSG_105 "Otkazivanje može ostaviti uređaj u NEUPOTREBLJIVOM stanju.\n"
"Ukoliko ste sigurni da želite da odustanete, odaberite DA. U suprotnom, odaberite NE."
t MSG_106 "Molimo odaberite folder" t MSG_106 "Molimo odaberite folder"
t MSG_107 "Sve datoteke" t MSG_107 "Sve datoteke"
t MSG_108 "Rufus zapisnik" t MSG_108 "Rufus zapisnik"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" t MSG_110 "MS-DOS se ne može podići sa uređaja kod kojeg je veličina klastera 64 kilobajti.\nMolimo promijenite veličinu klastera ili odaberite FreeDOS."
t MSG_110 "MS-DOS se ne može podići sa uređaja kod kojeg je veličina klastera 64 kilobajti.\n"
"Molimo promijenite veličinu klastera ili odaberite FreeDOS."
t MSG_111 "Nekompatibilna veličina klastera" t MSG_111 "Nekompatibilna veličina klastera"
t MSG_112 "Formatiranje velikih UDF volumena može trajati dugo. Pri USB 2.0 brzinama, procijenjeno vrijeme " t MSG_112 "Formatiranje velikih UDF volumena može trajati dugo. Pri USB 2.0 brzinama, procijenjeno vrijeme formatiranja je %d:%02d, tokom kojeg će indikator napretka djelovati zamrznuto. Molimo Vas budite strpljivi!"
"formatiranja je %d:%02d, tokom kojeg će indikator napretka djelovati zamrznuto. Molimo Vas budite strpljivi!"
t MSG_113 "Veliki UDF volumen" t MSG_113 "Veliki UDF volumen"
t MSG_114 "Ova datoteka koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija uključuje samo instalacijske datoteke za " t MSG_114 "Ova datoteka koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija uključuje samo instalacijske datoteke za Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinux-a nisu međusobno kompatibilne, dvije dodatne datoteke moraju biti preuzete sa Internet-a ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' da odustanete od ove operacije\n\nNapomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene."
"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinux-a nisu međusobno kompatibilne, "
"dvije dodatne datoteke moraju biti preuzete sa "
"Internet-a ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
"- Odaberite 'Ne' da odustanete od ove operacije\n\n"
"Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene."
t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" t MSG_115 "Potrebno preuzimanje"
t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske datoteke za " t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske datoteke za Grub %s.\n\nKako različite verzije Grub-a ne moraju biti kompatibilne, i nije ih moguće sve obuhvatiti, Rufus će pokušati da pronađe verziju instalacijske datoteke Grub-a ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše datoteke:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' kako bi koristili verziju iz Rufus-a\n- Odaberite 'Otkaži' kako biste prekinuli operaciju\n\nNapomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene."
"Grub %s.\n\nKako različite verzije Grub-a ne moraju biti kompatibilne, i nije ih " t MSG_117 "Standardna instalacija Windows-a"
"moguće sve obuhvatiti, Rufus će pokušati da pronađe verziju instalacijske datoteke " t MSG_118 "Windows To Go (instaliran na USB-u)"
"Grub-a ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše datoteke:\n" t MSG_119 "detaljnije opcije diska"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" t MSG_120 "detaljnije opcije formata"
"- Odaberite 'Ne' kako bi koristili verziju iz Rufus-a\n" t MSG_121 "Prikaži %s"
"- Odaberite 'Otkaži' kako biste prekinuli operaciju\n\n" t MSG_122 "Sakrij %s"
"Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " t MSG_123 "Stalna veličina particije"
"datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene." t MSG_124 "Bez stalne veličine"
t MSG_150 "Često najsigurniji izbor. Međutim, ukoliko imate UEFI računar i želite da instalirate " t MSG_125 "Izaberite veličinu stalne particije za live USB datoteku. Podešavanjem na 0 onemogućava stalnu particiju."
"operativni sistem u prirodnom EFI režimu, odaberite neku drugu opciju" t MSG_126 "Izaberite veličinu jedinice particije."
t MSG_151 "Odaberite ovo ukoliko želite da instalirate oprativni sistem u prirodnom EFI režimu, ali ćete morati " t MSG_150 "Tip računara sa kojim želite koristiti butabilni disk. Vaša je odgovornost da odredite da li je vaš sistem BIOS ili UEFI tip pre no što krenete sa pravljenjem ovog butabilnog diska, zbog mogućnosti da butabilni disk ne radi."
"da pristupite USB sadržaju iz Windows XP-a" t MSG_151 "'UEFI-CSM' znači da će se uređaj uključiti u emulaciji BIOS-a, (poznatog kao 'Legacy Mode') pod UEFI startovanja, ali ne i u prirodnom UEFI stanju."
t MSG_152 "Poželjna opcija da instalirate operativni sistem u EFI režimu, ali ako ne trebate " t MSG_152 "'ne CSM' znači da će se uređaj samo startovati u prirodnom UEFI stanju, ali ne i u stanju emulacije BIOS-a (poznatog kao 'Legacy Mode')"
"pristup USB sadržaju sa Windows XP-a"
t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X"
t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Postavi sistem datoteka" t MSG_157 "Postavi sistem datoteka"
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok zauzeti u sistemu datoteka" t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok zauzeti u sistemu datoteka"
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu diska.\nInternacionalni karakteri su prihvatljivi." t MSG_159 "Ovde unesite naziv za disk.\nInternacionalni karakteri su prihvatljivi."
t MSG_160 "Prikaži/Sakrij napredna podešavanja" t MSG_160 "Prikaži/Sakrij napredna podešavanja"
t MSG_161 "Provjeri prisutnost neispravnih blokova pomoću test uzorka" t MSG_161 "Provjeri prisutnost neispravnih blokova pomoću test uzorka"
t MSG_162 "Odznačite ovo polje kako bi koristili \"sporu\" metodu za formatiranje" t MSG_162 "Odznačite ovo polje kako bi koristili \"sporu\" metodu za formatiranje"
t MSG_163 "Metod koji će biti korišćen za pravljenje particija"
t MSG_164 "Metoda za izradu uređaja sposobnog za podizanje sistema" t MSG_164 "Metoda za izradu uređaja sposobnog za podizanje sistema"
t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke..." t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke..."
t MSG_166 "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih oznaka " t MSG_166 "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)"
"i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)"
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja " t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja "
t MSG_168 "Maskiraj prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n" t MSG_168 "Pokušaj maskirati prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\nOvo je samo potrebno ako instalirate Windows XP i imate više od jednog diska."
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova." t MSG_169 "Napravi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo može poboljšati pronalaske uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a"
t MSG_169 "Izradi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
"Ovo je korisno za poboljšanje pronalaska uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a"
t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!" t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
t MSG_171 "Započni proces formatiranja.\nOvo će UNIŠTITI sve podatke na uređaju!" t MSG_171 "Započni proces formatiranja.\nOvo će UNIŠTITI sve podatke na uređaju!"
t MSG_172 "Neispravan potpis preuzimanja"
t MSG_173 "Kliknite za odabir..." t MSG_173 "Kliknite za odabir..."
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" t MSG_174 "Rufus - Pouzdan Alat Za Formatiranje USB diska"
t MSG_175 "Verzija %d.%d (Izvršna verzija %d)" t MSG_175 "Verzija %d.%d (Izvršna verzija %d)"
t MSG_176 "Preveo: Ivan Strugar <mailto:isdjuka@gmail.com>" t MSG_176 "Preveo:\\line• Ivan Strugar <mailto:isdjuka@gmail.com>\\line• Aleksandar Predić <mailto:notesofdespairandlove@gmail.com>"
t MSG_177 "Prijavite greške ili zahtjeve za poboljšanja na:" t MSG_177 "Prijavite greške ili zahtjeve za poboljšanja na:"
t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" t MSG_178 "Dodatna autorska prava:"
t MSG_179 "Polisa ažuriranja:" t MSG_179 "Polisa ažuriranja:"
t MSG_180 "Ukoliko dozvolite ovom programu provjeru ažuriranja, " t MSG_180 "Ukoliko dozvolite ovom programu provjeru ažuriranja, dozvoljavate da sledeće informacije mogu biti prikupljene na našem serveru/serverima:"
"dozvoljavate da sledeće informacije mogu biti prikupljene na našem serveru/serverima:"
t MSG_181 "Arhitektura i verzija vašeg operativnog sistema" t MSG_181 "Arhitektura i verzija vašeg operativnog sistema"
t MSG_182 "Verzija aplikacije koju koristite" t MSG_182 "Verzija aplikacije koju koristite"
t MSG_183 "Vaša IP adresa" t MSG_183 "Vaša IP adresa"
t MSG_184 "U svrhu izrade privatne statistike korišćenja, možemo zadržati navedene informacije, " t MSG_184 "U svrhu izrade privatne statistike korišćenja, možemo zadržati navedene informacije, \\b najduže jednu godinu\\b0 . Međutim, nećemo dobrovoljno dijeliti sa trećim strankama"
"\\b najduže jednu godinu\\b0 . Međutim, nećemo dobrovoljno dijeliti sa trećim strankama"
t MSG_185 "Proces ažuriranja:" t MSG_185 "Proces ažuriranja:"
t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih procesa, tako da se provjere ažuriranja se obavljaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih procesa, tako da se provjere ažuriranja se obavljaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\nNaravno pristup internetu je obavezan pri provjeri ažuriranja."
"Naravno pristup internetu je obavezan pri provjeri ažuriranja."
t MSG_187 "Neispravna datoteka za odabranu opciju podizanja sistema" t MSG_187 "Neispravna datoteka za odabranu opciju podizanja sistema"
t MSG_188 "Trenutna datoteka se ne podudara s odabranim opcijama za podizanje sistema. Odaberite drugu datoteku ili drugu opciju za podizanje sitema." t MSG_188 "Trenutna datoteka se ne podudara s odabranim opcijama za podizanje sistema. Odaberite drugu datoteku ili drugu opciju za podizanje sitema."
t MSG_189 "Ova ISO datoteka nije kompatibilna sa odabranim sistemom datoteka." t MSG_189 "Ova ISO datoteka nije kompatibilna sa odabranim sistemom datoteka."
@ -11791,13 +11742,9 @@ t MSG_192 "Sekvenca čitanja"
t MSG_193 "Preuzeto %s" t MSG_193 "Preuzeto %s"
t MSG_194 "Nije moguće preuzeti %s" t MSG_194 "Nije moguće preuzeti %s"
t MSG_195 "Korišćenje ugrađene verzije %s datoteke/datoteka" t MSG_195 "Korišćenje ugrađene verzije %s datoteke/datoteka"
t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ KORISTI NESTANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\n" t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ KORISTI NESTANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\nUobičajeno uređaji koriste sektore veličine 512 bajti ali ovaj uređaj koristi sektore veličine %d bajti. U većini slučajeva, ovo znači da NEĆETE moći da podignete sistem sa ovog uređaja.\nRufus može probati da izradi uređaj sposoban za podizanje sistema, ali NEMA GARANCIJE da će uspjeti u tome."
"Uobičajeno uređaji koriste sektore veličine 512 bajti ali ovaj uređaj koristi sektore veličine %d bajti. "
"U većini slučajeva, ovo znači da NEĆETE moći da podignete sistem sa ovog uređaja.\n"
"Rufus može probati da izradi uređaj sposoban za podizanje sistema, ali NEMA GARANCIJE da će uspjeti u tome."
t MSG_197 "Pronađena nestandardna veličina sektora" t MSG_197 "Pronađena nestandardna veličina sektora"
t MSG_198 "'Windows To Go' može biti instaliran samo na GPT particionisanom uređaju ukoliko ima " t MSG_198 "'Windows To Go' može biti instaliran samo na GPT particionisanom uređaju ukoliko ima postavljen FIXED atribut. U odabranom uređaju nije postavljen kao FIXED."
"postavljen FIXED atribut. U odabranom uređaju nije postavljen kao FIXED."
t MSG_201 "Otkazivanje - Molimo Vas sačekajte..." t MSG_201 "Otkazivanje - Molimo Vas sačekajte..."
t MSG_202 "Skeniranje slike u toku..." t MSG_202 "Skeniranje slike u toku..."
t MSG_203 "Neuspjeh pri skeniranju slike" t MSG_203 "Neuspjeh pri skeniranju slike"
@ -11837,6 +11784,7 @@ t MSG_236 "Neispravni blokovi: Testiranje sa nasumičnim uzorkom"
t MSG_237 "Neispravni blokovi: Testiranje sa uzorkom 0x%02X" t MSG_237 "Neispravni blokovi: Testiranje sa uzorkom 0x%02X"
t MSG_238 "Particionisanje (%s)..." t MSG_238 "Particionisanje (%s)..."
t MSG_239 "Brisanje particija..." t MSG_239 "Brisanje particija..."
t MSG_240 "Nije moguće potvrditi digitalni potpis za skinutu nadogradnju. Ovo može da znači da vaš sistem nije ispravno konfigurisan za validaciju potpisa, ili prikazuje mogućnost da je preuzet maliciozan fajl.\n\nPreuzimanje će biti obrisano. Molimo vas pogledajte log fajl za više detalja."
t MSG_241 "Preuzimanje: %0.1f%%" t MSG_241 "Preuzimanje: %0.1f%%"
t MSG_242 "Neuspjelo preuzimanje datoteka." t MSG_242 "Neuspjelo preuzimanje datoteka."
t MSG_243 "Provjera ažuriranja Rufusa..." t MSG_243 "Provjera ažuriranja Rufusa..."
@ -11871,21 +11819,17 @@ t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbira datoteke: %0.1f%% završeno"
t MSG_272 "Računaj MD5, SHA1 and SHA256 kontrolne zbirove za odabranu datoteku" t MSG_272 "Računaj MD5, SHA1 and SHA256 kontrolne zbirove za odabranu datoteku"
t MSG_273 "Promjena aplikacijskog jezika" t MSG_273 "Promjena aplikacijskog jezika"
t MSG_274 "Pronađena ISOHybrid datoteka" t MSG_274 "Pronađena ISOHybrid datoteka"
t MSG_275 "Datoteka koju ste odabrali je 'ISOHybrid' datoteka. Takva datoteka može biti zapisana metodom " t MSG_275 "Datoteka koju ste odabrali je 'ISOHybrid' datoteka. Takva datoteka može biti zapisana metodom %s (kopiranje) ili %s (disk datoteka).\nRufus preporučuje metodu %s, tako da uvjek imate neograničen pristup uređaju nakon pisanja u njemu.\nUkoliko naiđete na probleme pri podizanju sistema, isprobajte metodu %s.\n\nMolimo odaberite metodu za ovu operaciju:"
"%s (kopiranje) ili %s (disk datoteka).\n"
"Rufus preporučuje metodu %s, tako da uvjek imate neograničen pristup uređaju nakon pisanja u njemu.\n"
"Ukoliko naiđete na probleme pri podizanju sistema, isprobajte metodu %s.\n\n"
"Molimo odaberite metodu za ovu operaciju:"
t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)" t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)"
t MSG_277 "Metodom %s" t MSG_277 "Metodom %s"
t MSG_278 "Proveravanje za konfliktne procese..."
t MSG_279 "Nije za podizane sistema" t MSG_279 "Nije za podizane sistema"
t MSG_280 "Odabir datoteke" t MSG_280 "Disk ili ISO slika"
t MSG_281 "(Molimo Vas odaberite datoteku)" t MSG_281 "(Odaberite datoteku)"
t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB uređaja" t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB uređaja"
t MSG_283 "Neispravan potpis" t MSG_283 "Neispravan potpis"
t MSG_284 "Nedostaje digitalni potpis u izvršnoj datoteci." t MSG_284 "Nedostaje digitalni potpis u izvršnoj datoteci."
t MSG_285 "Preuzeta izvršna datoteka je potpisana od strane '%s'.\nOvo nije potpis koji prepozanajemo i može " t MSG_285 "Preuzeta izvršna datoteka je potpisana od strane '%s'.\nOvo nije potpis koji prepozanajemo i može ukazivati na neki oblik zlonamjerne aktivnosti...\nDa li ste sigurni da želite pokrenuti ovaj program?"
"ukazivati na neki oblik zlonamjerne aktivnosti...\nDa li ste sigurni da želite pokrenuti ovaj program?"
t MSG_286 "Anuliranje uređaja: %0.1f%% završeno" t MSG_286 "Anuliranje uređaja: %0.1f%% završeno"
t MSG_287 "Detekcija ne-USB diskova" t MSG_287 "Detekcija ne-USB diskova"
t MSG_288 "Nedovoljno privilegija" t MSG_288 "Nedovoljno privilegija"
@ -11898,10 +11842,15 @@ t MSG_294 "Rufus više ne podržava ovu verziju Windows-a."
t MSG_295 "Upozorenje: Nezvanična verzija" t MSG_295 "Upozorenje: Nezvanična verzija"
t MSG_296 "Ovu verziju Rufus-a nije proizveo zvanični programer(i).\n\nDa li ste sigurni da želite da je pokrenete?" t MSG_296 "Ovu verziju Rufus-a nije proizveo zvanični programer(i).\n\nDa li ste sigurni da želite da je pokrenete?"
t MSG_297 "ISO datoteka nije validna" t MSG_297 "ISO datoteka nije validna"
t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne podudara se sa njenom zvaničnom veličinom: %s nedostaje!\n\nUkoliko ste preuzeli " t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne podudara se sa njenom zvaničnom veličinom: %s nedostaje!\n\nUkoliko ste preuzeli ovu datoteka sa Interneta, pokušajte da preuzmete novu kopiju ove datoteke i proverite da li se podudara sa zvaničnom datotekom pomoću MD5 ili SHA kontrolne sume.\n\nNapomena, možete izračunati MD5 ili SHA kontrolnu sumu pomoću Rufus-a klikom na (✓) dugme."
"ovu datoteka sa Interneta, pokušajte da ponovo preuzmete kopiju ove datoteke i provjerite da li se podudara za zvaničnom datotekom pomoću " t MSG_299 "Greška potvrđivanja vremenskog pečata"
"MD5 ili SHA kontrolne sume.\n\nNapomena, možete izračunati kontrolnu sumu pomoću Rufus-a klikom na (✓) dugme." t MSG_300 "Rufus nije mogao potvrditi da je vremenski pečat preuzimanog ažuriranja noviji od trenutnog.\n\nDa bi se mogao sprečiti potencijalni napad, proces ažuriranja je zaustavljen i preuzimanje će biti obrisano. Molimo vas da proverite ispisani fajl za više detalja."
t MSG_117 "Standardna instalacija Windows-a" t MSG_301 "Prikaži podešavanja aplikacije"
t MSG_302 "Prikaži informacije o ovoj aplikacije"
t MSG_303 "Prikaži ispisani fajl"
t MSG_304 "Napravi disk sliku od izabranog fajla"
t MSG_305 "Izaberite ovu opciju kako bi odlučili da li želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirati Windows na drugi disk, ili da li želite koristiti Windows direktno sa ovog uređaja (Windows To Go)."
t MSG_306 "Brže-popunavanje nulom diska: %0.1f%% završeno"
######################################################################### #########################################################################
l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1368" CAPTION "Rufus 3.2.1369"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1368,0 FILEVERSION 3,2,1369,0
PRODUCTVERSION 3,2,1368,0 PRODUCTVERSION 3,2,1369,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie" VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1368" VALUE "FileVersion", "3.2.1369"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1368" VALUE "ProductVersion", "3.2.1369"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"