From c5ade8c811266da9a39d46e31231bc751e5b0913 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ana Pevac Date: Mon, 20 May 2024 10:41:46 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Slovenian translation to latest --- res/loc/po/sl-SI.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- res/loc/rufus.loc | 25 ++++++--- src/rufus.rc | 10 ++-- 3 files changed, 126 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/res/loc/po/sl-SI.po b/res/loc/po/sl-SI.po index 1b2c1984..be332174 100644 --- a/res/loc/po/sl-SI.po +++ b/res/loc/po/sl-SI.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-25 13:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 20:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Slovenian (Slovenščina)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0424\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Naštej USB trde diske" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Dodaj popravke za stare BIOSe" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Rufusov MBR z BIOS ID" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Med zagonom omogoči UEFI preverjanje integritete medija" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -1043,17 +1041,10 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" +#, fuzzy +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgstr "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB" -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" -"Navadno je to potrebno samo, če nameščate Windows XP in imate več kot en disk." - #. • MSG_169 msgid "" "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n" @@ -1853,6 +1844,95 @@ msgstr "Onemogoči samodejno šifriranje naprave BitLocker" msgid "Persistent log" msgstr "Trajni dnevnik" +#. • MSG_337 +#, fuzzy +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Za namestitev MS-DOS je treba od Microsofta prenesti dodatno datoteko ('diskcopy.dll'):\n" +"- Izberite 'Da', da se povežete z internetom in jo prenesete\n" +"- Izberite 'Ne', da prekličete operacijo\n" +"\n" +"Opomba: datoteka bo prenesena v imenik aplikacije in samodejno ponovno uporabljena, če je prisotna." + +#. • MSG_338 +#, fuzzy +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Zaznan preklican zagonski nalagalnik UEFI" + +#. • MSG_339 +#, fuzzy +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Rufus je zaznal, da ISO, ki ste ga izbrali, vsebuje zagonski nalagalnik UEFI, ki je bil preklican in bo ustvaril %s, ko je varen zagon omogočen v popolnoma posodobljenem sistemu UEFI.\n" +"\n" +"- Če ste to ISO sliko pridobili iz neuglednega vira, razmislite o možnosti, da morda vsebuje zlonamerno programsko opremo UEFI, in se izogibajte zagonu iz nje.\n" +"- Če ste jo pridobili iz zaupanja vrednega vira, poskusite poiskati posodobljenejšo različico, ki tega ne bo povzročila tega opozorila." + +#. • MSG_340 +#, fuzzy +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "zaslon \"Kršitev varnosti\"." + +#. • MSG_341 +#, fuzzy +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "zaslon za obnovitev sistema Windows (BSOD) z '%s'" + +#. • MSG_342 +#, fuzzy +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Stisnjena VHDX slika" + +#. • MSG_343 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Nestisnjena VHD Slika" + +#. • MSG_344 +#, fuzzy +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Slika celotne posodobitve Flash" + +#. • MSG_345 +#, fuzzy +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Za uporabo te funkcije je treba od Microsofta prenesti nekaj dodatnih podatkov:\n" +"- Izberite 'Da', da se povežete z internetom in jih prenesete\n" +"- Izberite 'Ne0, da prekličete operacijo" + +#. • MSG_346 +#, fuzzy +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Omejite Windows na S-način (NEZDRUŽLJIVO z obvodom spletnega računa)" + +#. • MSG_347 +#, fuzzy +msgid "Expert Mode" +msgstr "Strokovni način" + +#. • MSG_348 +#, fuzzy +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Ekstrahiranje arhivskih datotek: %s" + +#. • MSG_349 +#, fuzzy +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Uporabite Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application @@ -1869,7 +1949,7 @@ msgstr "Šifra vira: %s" #. • MSG_903 msgid "ChangeLog: %s" -msgstr "" +msgstr "Spremenitve: %s" #. • MSG_904 #. @@ -1886,13 +1966,13 @@ msgstr "" #. #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store msgid "Boot" -msgstr "Zagonska" +msgstr "Zagon" #. • MSG_910 #. #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" -msgstr "FormatIRANJE USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" +msgstr "Formatiranje USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" #. • MSG_911 msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 586e6b48..4a0aae4c 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -34,7 +34,7 @@ # • v4.5 "ru-RU" "Russian (Русский)" # • v4.5 "sr-RS" "Serbian (Srpski)" # • v4.5 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" -# • v3.22 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" +# • v4.5 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" # • v4.5 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)" # • v4.5 "th-TH" "Thai (ไทย)" @@ -13155,7 +13155,7 @@ t MSG_922 "Stiahnite UEFI Shell ISO" ######################################################################### l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424 -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -13173,7 +13173,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska shema" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Ciljni sistem" t IDC_LIST_USB_HDD "Naštej USB trde diske" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj popravke za stare BIOSe" -t IDC_RUFUS_MBR "Rufusov MBR z BIOS ID" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Med zagonom omogoči UEFI preverjanje integritete medija" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Možnosti formatiranja" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sistem" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost gruče" @@ -13377,7 +13377,6 @@ t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko..." t MSG_166 "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB" -t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\nNavadno je to potrebno samo, če nameščate Windows XP in imate več kot en disk." t MSG_169 "Ta možnost ustvari dodatno skrito particijo in poskuša poravnati particije.\nTo lahko izboljša zaznavo zagonskih naprav v starih BIOS verzijah." t MSG_170 "Omogoči naštevanje trdih diskov, priključenih preko USB. TO JE NA VAŠO ODGOVORNOST!" t MSG_171 "Začne formatirati.\nTo bo UNIČILO vse podatke na ciljni napravi!" @@ -13543,12 +13542,26 @@ t MSG_333 "Ustvarite lokalni račun z uporabniškim imenom:" t MSG_334 "Nastavite regionalne možnosti na enake vrednosti, kot jih ima ta uporabnik" t MSG_335 "Onemogoči samodejno šifriranje naprave BitLocker" t MSG_336 "Trajni dnevnik" +t MSG_337 "Za namestitev MS-DOS je treba od Microsofta prenesti dodatno datoteko ('diskcopy.dll'):\n- Izberite 'Da', da se povežete z internetom in jo prenesete\n- Izberite 'Ne', da prekličete operacijo\n\nOpomba: datoteka bo prenesena v imenik aplikacije in samodejno ponovno uporabljena, če je prisotna." +t MSG_338 "Zaznan preklican zagonski nalagalnik UEFI" +t MSG_339 "Rufus je zaznal, da ISO, ki ste ga izbrali, vsebuje zagonski nalagalnik UEFI, ki je bil preklican in bo ustvaril %s, ko je varen zagon omogočen v popolnoma posodobljenem sistemu UEFI.\n\n- Če ste to ISO sliko pridobili iz neuglednega vira, razmislite o možnosti, da morda vsebuje zlonamerno programsko opremo UEFI, in se izogibajte zagonu iz nje.\n- Če ste jo pridobili iz zaupanja vrednega vira, poskusite poiskati posodobljenejšo različico, ki tega ne bo povzročila tega opozorila." +t MSG_340 "zaslon \"Kršitev varnosti\"." +t MSG_341 "zaslon za obnovitev sistema Windows (BSOD) z '%s'" +t MSG_342 "Stisnjena VHDX slika" +t MSG_343 "Nestisnjena VHD Slika" +t MSG_344 "Slika celotne posodobitve Flash" +t MSG_345 "Za uporabo te funkcije je treba od Microsofta prenesti nekaj dodatnih podatkov:\n- Izberite 'Da', da se povežete z internetom in jih prenesete\n- Izberite 'Ne0, da prekličete operacijo" +t MSG_346 "Omejite Windows na S-način (NEZDRUŽLJIVO z obvodom spletnega računa)" +t MSG_347 "Strokovni način" +t MSG_348 "Ekstrahiranje arhivskih datotek: %s" +t MSG_349 "Uporabite Rufus MBR" t MSG_900 "Rufus je program za formatiranje in ustvarjanje zagonskih naprav USB." t MSG_901 "Uradna stran: %s" t MSG_902 "Šifra vira: %s" +t MSG_903 "Spremenitve: %s" t MSG_904 "Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3.\nOglejte si https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html podrobnosti." -t MSG_905 "Zagonska" -t MSG_910 "FormatIRANJE USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" +t MSG_905 "Zagon" +t MSG_910 "Formatiranje USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" t MSG_911 "Ustvarite FreeDOS zagonske USB pogone" t MSG_912 "Ustvarite zagonske pogone iz zagonskih ISO-jev (Windows, Linux itd.)" t MSG_913 "Ustvarite zagonske pogone iz slik diska, ki jih je mogoče zagnati, vključno s stisnjenimi" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index ead448ee..0735c694 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2175" +CAPTION "Rufus 4.5.2176" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2175,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2175,0 + FILEVERSION 4,5,2176,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2176,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2175" + VALUE "FileVersion", "4.5.2176" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2175" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2176" END END BLOCK "VarFileInfo"