[loc] update Polish translation

This commit is contained in:
Jakub Zieciak 2024-08-17 16:13:30 +01:00 committed by Pete Batard
parent 07d6e07694
commit 0ee7d7a2c0
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 63 additions and 63 deletions

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 13:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Szukaj aktualizacji - Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
msgstr "Jest dostępna nowsza wersja. Proszę pobrać najnowszą wersję!"
msgstr "Nowsza wersja jest dostępna. Proszę pobrać najnowszą wersję!"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nie można skopiować plików na dysk docelowy."
#. • MSG_070
msgid "Cancelled by user."
msgstr "Przerwane przez użytkwonika."
msgstr "Przerwane przez użytkownika."
#. • MSG_071
#.
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Nie można ponownie zamontować woluminu."
#. • MSG_076
msgid "Unable to patch/setup files for boot."
msgstr "Nie można załatać/skonfigurować plików do bootowania."
msgstr "Nie można załatać/skonfigurować plików do rozruchu."
#. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter."
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Niewspierany obraz"
#. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Ten obraz nie jest bootowalny lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..."
msgstr "Ten obraz nie jest rozruchowy lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..."
#. • MSG_083
msgid "Replace %s?"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Niewspierane ISO"
#. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
msgstr "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
msgstr "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko rozruchowe obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać rozruchowy obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
#. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem"
@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr ""
"WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybytu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n"
"WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybutu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n"
"\n"
"Czy nadal chcesz kontynuować?\n"
"\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n"
"Do you want to visit the 7-zip download page?"
msgstr ""
"Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć bootowalny dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\n"
"Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć rozruchowy dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\n"
"Czy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?"
#. • MSG_103
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Ponieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO %s, nie jest dołączony do Rufusa.\n"
"\n"
"Rufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n"
"- Wybierz 'Yes', aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n"
"- Wybierz 'Yes', aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n"
"- Wybierz 'No', jeśli chcesz później ręcznie skopiować ten plik na dysk \n"
"\n"
"Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i jeśli '%s' istnieje, zostanie użyty ponownie automatycznie."
@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n"
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
msgstr ""
"Przerwanie operacji może pozostawic urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\n"
"Przerwanie operacji może pozostawić urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\n"
"Jeśli jesteś pewien, że chcesz przerwać operację, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE."
#. • MSG_106
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
#. • MSG_128
msgid "Important notice about %s"
msgstr "Ważna informacjoa o %s"
msgstr "Ważna informacja o %s"
#. • MSG_129
msgid ""
@ -896,7 +896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rufus wykrył, że próbujesz utworzyć nośnik \"Windows To Go\" bazujący na ISO 1809.\n"
"\n"
"Z powodu *BŁĘDU MICROSOFTU*, ten nośnik ulegnie awarii podczas bootowania systemu (Blue Screen of Death), chyba że ręcznie zastąpisz plik \"WppRecorder.sys\" wersją z 1803.\n"
"Z powodu *BŁĘDU MICROSOFTU*, ten nośnik ulegnie awarii podczas rozruchu systemu (Blue Screen of Death), chyba że ręcznie zastąpisz plik \"WppRecorder.sys\" wersją z 1803.\n"
"\n"
"Należy również pamiętać, że powodem, dla którego Rufus nie może automatycznie rozwiązać tego problemu, jest to, że \"WppRecorder.sys” jest plikiem chronionym prawem autorskim firmy Microsoft, więc nie możemy zgodnie z prawem osadzić kopii pliku w aplikacji."
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Pobierz obraz ISO"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Typ komputera, na którym chcesz użyć bootowalnego dysku. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić."
msgstr "Typ komputera, na którym chcesz użyć dysku rozruchowego. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić."
#. • MSG_151
#.
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Przełącz opcje zaawansowane"
#. • MSG_161
msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern"
msgstr "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego"
msgstr "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testowego"
#. • MSG_162
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Metoda, która zostanie użyta do stworzenia partycji"
#. • MSG_164
msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk bootowalnym"
msgstr "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk rozruchowym"
#. • MSG_165
msgid "Click to select or download an image..."
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
"Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n"
"Internet access is of course required when checking for updates."
msgstr ""
"Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wylącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\n"
"Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wyłącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\n"
"Dostęp do internetu jest wymagany podczas sprawdzania aktualizacji."
#. • MSG_187
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n"
"\n"
"Standardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł bootować z tego dysku.\n"
"Standardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł startować z tego dysku.\n"
"Rufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała."
#. • MSG_197
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Kopiowanie plików ISO: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Ustawianie bootowania Win7 EFI (%s)..."
msgstr "Ustawianie rozruchu Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1552,9 +1552,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. To znacza iż może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\n"
"Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. Oznacza to, że może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\n"
"Rufus zaleca użycie trybu %s, abyś zawsze miał pełny dostęp do dysku po jego zapisaniu.\n"
"Jednak jeśli napotkasz problemy podczas bootowania możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n"
"Jednak jeśli napotkasz problemy podczas rozruchu możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n"
"\n"
"Proszę wybrać tryb którego chcesz użyć do zapisania tego obrazu:"
@ -1739,13 +1739,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Obraz ISO, który został wybrany używa UEFI i jest dość mały, żeby być zapisanym jako partycja systemowa EFI (ESP). Zapisywanie do ESP zamiast to ogólnej partycji zajmującej cały dysk. Może być bardziej odpowiedni dla niektórych typów instalacji.\n"
"Wybrany plik ISO używa UEFI i jest na tyle mały, że można go zapisać jako partycję systemową EFI (ESP). Zapisanie na ESP, zamiast zapisywania na ogólnej partycji danych zajmującej cały dysk, może być preferowane dla niektórych typów instalacji.\n"
"\n"
"Proszę wybrać tryb którym chesz zapisać ten obraz:"
"Proszę wybrać tryb, w którym chcesz zapisać ten obraz:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Użyj %s w głownym oknie aplikacji, żeby włączyć."
msgstr "Użyj %s w głównym oknie aplikacji, żeby włączyć."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
@ -1853,9 +1853,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n"
"- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n"
"- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n"
"- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operację\n"
"\n"
"Uwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny."
"Uwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty ponownie, gdy będzie dostępny."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1868,9 +1868,9 @@ msgid ""
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n"
"Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygeneruje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n"
"\n"
"- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n"
"- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinieneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n"
"- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
#. • MSG_340
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Użyj Rufus MBR"
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
msgstr "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć dyski rozruchowe flash USB, takie jak klucze USB, pendrive-y itp."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS"
msgstr "Stwórz nośnik rozruchowy USB FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Stwórz particje persistent Linuxa"
msgstr "Utwórz trwałe partycje Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieorginalny\" pendrive"
msgstr "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieoryginalny\" pendrive"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"

View file

@ -10280,7 +10280,7 @@ t IDC_LOG_SAVE "Zapisz"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Zamknij"
t IDD_NEW_VERSION "Szukaj aktualizacji - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Jest dostępna nowsza wersja. Proszę pobrać najnowszą wersję!"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nowsza wersja jest dostępna. Proszę pobrać najnowszą wersję!"
t IDC_WEBSITE "Kliknij tutaj, aby przejść na stronę www"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informacje o wydaniu"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Pobierz"
@ -10363,19 +10363,19 @@ t MSG_066 "Niepowodzenie instalacji"
t MSG_067 "Nie można otworzyć nośnika. Może być używany przez inny proces. Proszę podłączyć ponownie nośnik i spróbować jeszcze raz."
t MSG_068 "Nie można podzielić dysku na partycje."
t MSG_069 "Nie można skopiować plików na dysk docelowy."
t MSG_070 "Przerwane przez użytkwonika."
t MSG_070 "Przerwane przez użytkownika."
t MSG_071 "Nie można rozpocząć wątku."
t MSG_072 "Nie ukończono sprawdzania błędnych sektorów."
t MSG_073 "Niepowodzenie skanowania pliku ISO."
t MSG_074 "Niepowodzenie wypakowywania pliku ISO."
t MSG_075 "Nie można ponownie zamontować woluminu."
t MSG_076 "Nie można załatać/skonfigurować plików do bootowania."
t MSG_076 "Nie można załatać/skonfigurować plików do rozruchu."
t MSG_077 "Nie można przypisać litery dysku."
t MSG_078 "Nie można zamontować woluminu GUID."
t MSG_079 "Urządzenie nie jest gotowe."
t MSG_080 "Rufus wykrył, że Windows wciąż opróżnia swoje bufory na urządzenie USB.\n\nZależnie od prędkości twojego urządzenia USB, ta operacja może zająć dużo czasu, zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy, abyś pozwolił Windowsowi skończyć, żeby uniknąć uszkodzeń. Jeśli jesteś już zmęczony czekaniem, możesz po prostu odłączyć urządzenie..."
t MSG_081 "Niewspierany obraz"
t MSG_082 "Ten obraz nie jest bootowalny lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..."
t MSG_082 "Ten obraz nie jest rozruchowy lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..."
t MSG_083 "Zastąpić %s?"
t MSG_084 "Ten obraz ISO wydaje się używać przestarzałej wersji '%s'.\nZ tego powodu menu rozruchowe może nie wyświetlać się poprawnie.\n\nNowsza wersja może być pobrana przez Rufus, aby naprawić ten błąd:\n- Wybierz 'Tak', aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n- Wybierz 'Nie', aby zostawić istniejący plik ISO niezmienionym\nJeśli nie wiesz co zrobić, powinieneś wybrać 'Tak'.\n\nInformacja: Nowy plik będzie pobrany do aktualnej lokalizacji i jeśli '%s' istnieje, zostanie ponownie użyte automatycznie."
t MSG_085 "Pobieranie %s"
@ -10384,21 +10384,21 @@ t MSG_087 "dla NAND %s"
t MSG_088 "Obraz jest zbyt duży"
t MSG_089 "Ten obraz jest zbyt duży dla wybranego celu."
t MSG_090 "Niewspierane ISO"
t MSG_091 "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
t MSG_091 "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko rozruchowe obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać rozruchowy obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
t MSG_092 "Niewspierany system plików"
t MSG_093 "WAŻNE: TEN NAPĘD ZAWIERA WIELE PARTYCJI!!\n\nMoże to obejmować partycje/woluminy, które nie są wymienione lub nawet widoczne z poziomu Windows. Jeżeli chcesz kontynuować, jesteś odpowiedzialny za utratę danych na tych partycjach."
t MSG_094 "Wykryto wiele partycji"
t MSG_095 "Obraz DD"
t MSG_096 "Aktualnie zaznaczony system plików nie może zostać użyty z tym typem ISO. Proszę wybrać inny system plików lub użyć innego ISO."
t MSG_097 "'%s' może zostać użyte wyłącznie, jeżeli system plików to NTFS."
t MSG_098 "WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybytu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n\nCzy nadal chcesz kontynuować?\n\nInformacja: Atrybut 'LOKALNY/WYMIENNY' to właściwość sprzętowa, która może jedynie zostać zmieniona używając narzędzi dostarczanych przez producenta dysku. Jednak te narzędzia PRAWIE NIGDY nie są udostępniane publicznie..."
t MSG_098 "WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybutu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n\nCzy nadal chcesz kontynuować?\n\nInformacja: Atrybut 'LOKALNY/WYMIENNY' to właściwość sprzętowa, która może jedynie zostać zmieniona używając narzędzi dostarczanych przez producenta dysku. Jednak te narzędzia PRAWIE NIGDY nie są udostępniane publicznie..."
t MSG_099 "Ograniczenia systemu plików"
t MSG_100 "Ten obraz ISO zawiera plik większy niż 4 GB, większy niż maksymalny dozwolony rozmiar dla systemu plików FAT lub FAT32."
t MSG_101 "Brakujące wsparcie WIM"
t MSG_102 "Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć bootowalny dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\nCzy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?"
t MSG_102 "Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć rozruchowy dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\nCzy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?"
t MSG_103 "Pobrać %s?"
t MSG_104 "%s lub późniejszy wymaga zainstalowania pliku '%s'.\nPonieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO %s, nie jest dołączony do Rufusa.\n\nRufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n- Wybierz 'Yes', aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n- Wybierz 'No', jeśli chcesz później ręcznie skopiować ten plik na dysk \n\nInformacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i jeśli '%s' istnieje, zostanie użyty ponownie automatycznie."
t MSG_105 "Przerwanie operacji może pozostawic urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\nJeśli jesteś pewien, że chcesz przerwać operację, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE."
t MSG_104 "%s lub późniejszy wymaga zainstalowania pliku '%s'.\nPonieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO %s, nie jest dołączony do Rufusa.\n\nRufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n- Wybierz 'Yes', aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n- Wybierz 'No', jeśli chcesz później ręcznie skopiować ten plik na dysk \n\nInformacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i jeśli '%s' istnieje, zostanie użyty ponownie automatycznie."
t MSG_105 "Przerwanie operacji może pozostawić urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\nJeśli jesteś pewien, że chcesz przerwać operację, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE."
t MSG_106 "Proszę wybrać folder"
t MSG_107 "Wszystkie pliki"
t MSG_108 "Dziennik Rufusa"
@ -10420,12 +10420,12 @@ t MSG_124 "Brak trwałości"
t MSG_125 "Ustaw rozmiar stałej partycji dla nośnika live USB. Ustawienie rozmiaru na 0 wyłącza trwałą partycję."
t MSG_126 "Wybierz jednostkę rozmiaru partycji."
t MSG_127 "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
t MSG_128 "Ważna informacjoa o %s"
t MSG_128 "Ważna informacja o %s"
t MSG_129 "Właśnie utworzyłeś nośnik, który używa bootloadera UEFI:NTFS. Pamiętaj, że aby wystartować z tego medium, MUSISZ WYŁĄCZYĆ \"SECURE BOOT\".\nAby dowiedzieć się więcej dlaczego jest to wymagane, kliknij poniżej przycisk \"Więcej informacji\"."
t MSG_130 "Wybór obrazu Windows"
t MSG_131 "To ISO zawiera wiele obrazów Windows.\nWybierz obraz, którego chcesz użyć dla tej instalacji:"
t MSG_132 "Inny program lub proces używa tego dysku. Czy chcesz go sformatować mimo to?"
t MSG_133 "Rufus wykrył, że próbujesz utworzyć nośnik \"Windows To Go\" bazujący na ISO 1809.\n\nZ powodu *BŁĘDU MICROSOFTU*, ten nośnik ulegnie awarii podczas bootowania systemu (Blue Screen of Death), chyba że ręcznie zastąpisz plik \"WppRecorder.sys\" wersją z 1803.\n\nNależy również pamiętać, że powodem, dla którego Rufus nie może automatycznie rozwiązać tego problemu, jest to, że \"WppRecorder.sys” jest plikiem chronionym prawem autorskim firmy Microsoft, więc nie możemy zgodnie z prawem osadzić kopii pliku w aplikacji."
t MSG_133 "Rufus wykrył, że próbujesz utworzyć nośnik \"Windows To Go\" bazujący na ISO 1809.\n\nZ powodu *BŁĘDU MICROSOFTU*, ten nośnik ulegnie awarii podczas rozruchu systemu (Blue Screen of Death), chyba że ręcznie zastąpisz plik \"WppRecorder.sys\" wersją z 1803.\n\nNależy również pamiętać, że powodem, dla którego Rufus nie może automatycznie rozwiązać tego problemu, jest to, że \"WppRecorder.sys” jest plikiem chronionym prawem autorskim firmy Microsoft, więc nie możemy zgodnie z prawem osadzić kopii pliku w aplikacji."
t MSG_134 "Ponieważ MBR został wybrany jako schemat partycji, Rufus może utworzyć partycję o rozmiarze do 2 TB na tym nośniku, co spowoduje, że %s miejsca na dysku będzie niedostępne.\n\nJesteś pewien, że chcesz kontynuować?"
t MSG_135 "Wersja"
t MSG_136 "Wydanie"
@ -10441,7 +10441,7 @@ t MSG_145 "PowerShell 3.0 albo nowszy wymagany do uruchomienia tego skryptu."
t MSG_146 "Czy chcesz przejść do trybu online i go pobrać?"
t MSG_148 "Uruchamianie skryptu pobierania..."
t MSG_149 "Pobierz obraz ISO"
t MSG_150 "Typ komputera, na którym chcesz użyć bootowalnego dysku. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić."
t MSG_150 "Typ komputera, na którym chcesz użyć dysku rozruchowego. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' oznacza, że urządzenie uruchomi się jedynie w trybie emulacji BIOSu (znanej jako 'Legacy Mode') w UEFI, ale nie w natywnym trybie UEFI."
t MSG_152 "'bez CSM' oznacza, że urządzenie uruchomi się jedynie w natywnym trybie UEFI, ale nie w trybie emulacji BIOSu (znanej jako 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Wzorzec testowy: 0x%02X"
@ -10452,10 +10452,10 @@ t MSG_157 "Ustawia docelowy system plików"
t MSG_158 "Minimalny rozmiar jaki blok będzie zajmował w systemie plików"
t MSG_159 "Użyj tego pola, aby ustawić etykietę dysku.\nZnaki międzynarodowe są dozwolone."
t MSG_160 "Przełącz opcje zaawansowane"
t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego"
t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testowego"
t MSG_162 "Odznacz to pole, aby użyć \"powolnej\" metody formatowania"
t MSG_163 "Metoda, która zostanie użyta do stworzenia partycji"
t MSG_164 "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk bootowalnym"
t MSG_164 "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk rozruchowym"
t MSG_165 "Kliknij, aby wybrać lub pobrać obraz..."
t MSG_166 "Zaznacz to pole, aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)"
t MSG_167 "Zainstaluj bootloader UEFI, który przeprowadzi weryfikację typu MD5SUM na nośniku"
@ -10476,7 +10476,7 @@ t MSG_182 "Wersja aplikacji, z której korzystasz"
t MSG_183 "Twój adres IP"
t MSG_184 "W celu generowania poufnych statystyk użytkowania tego programu możemy przechowywać zebrane informacje \\b co najwyżej rok\\b0, jednak nie będziemy udostępniać żadnych z indywidualnych danych osobom trzecim."
t MSG_185 "Proces aktualizacji:"
t MSG_186 "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wylącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\nDostęp do internetu jest wymagany podczas sprawdzania aktualizacji."
t MSG_186 "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wyłącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\nDostęp do internetu jest wymagany podczas sprawdzania aktualizacji."
t MSG_187 "Obraz nieprawidłowy dla wybranej opcji rozruchowej"
t MSG_188 "Obecny obraz nie pasuje do wybranej opcji rozruchowej. Proszę użyć innego obrazu lub wybrać inną opcję rozruchową."
t MSG_189 "Ten obraz ISO jest niekompatybilny z wybranym systemem plików"
@ -10486,7 +10486,7 @@ t MSG_192 "Postęp odczytu"
t MSG_193 "Pobrano %s"
t MSG_194 "Nie można pobrać %s"
t MSG_195 "Używanie wbudowanej wersji pliku(ów) %s"
t MSG_196 "WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n\nStandardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł bootować z tego dysku.\nRufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała."
t MSG_196 "WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n\nStandardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł startować z tego dysku.\nRufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała."
t MSG_197 "Wykryto niestandardowy rozmiar sektora"
t MSG_198 "'Windows To Go' może zostać zainstalowany jedynie na dysku ze strukturą GPT jeżeli ma on ustawiony atrybut LOKALNY. Obecny dysk nie został wykryty jako LOKALNY."
t MSG_199 "Ta funkcja nie jest dostępna na tej platformie."
@ -10521,7 +10521,7 @@ t MSG_228 "Zapisywanie Master Boot Record..."
t MSG_229 "Zapisywanie Partition Boot Record..."
t MSG_230 "Kopiowanie plików DOS..."
t MSG_231 "Kopiowanie plików ISO: %s"
t MSG_232 "Ustawianie bootowania Win7 EFI (%s)..."
t MSG_232 "Ustawianie rozruchu Win7 EFI (%s)..."
t MSG_233 "Finalizacja, proszę czekać..."
t MSG_234 "Instalowanie Syslinux %s..."
t MSG_235 "Błędne Sektory: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d błędów)"
@ -10564,7 +10564,7 @@ t MSG_271 "Obliczanie sum kontrolnych obrazu: %s"
t MSG_272 "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA1 oraz SHA256 dla wybranego obrazu"
t MSG_273 "Zmień język aplikacji"
t MSG_274 "Wykryto obraz %s"
t MSG_275 "Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. To znacza iż może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\nRufus zaleca użycie trybu %s, abyś zawsze miał pełny dostęp do dysku po jego zapisaniu.\nJednak jeśli napotkasz problemy podczas bootowania możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n\nProszę wybrać tryb którego chcesz użyć do zapisania tego obrazu:"
t MSG_275 "Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. Oznacza to, że może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\nRufus zaleca użycie trybu %s, abyś zawsze miał pełny dostęp do dysku po jego zapisaniu.\nJednak jeśli napotkasz problemy podczas rozruchu możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n\nProszę wybrać tryb którego chcesz użyć do zapisania tego obrazu:"
t MSG_276 "Zapisz w trybie %s (zalecane)"
t MSG_277 "Zapisz w trybie %s"
t MSG_278 "Sprawdzanie kolidujących procesów..."
@ -10599,8 +10599,8 @@ t MSG_306 "Szybkie zerowanie dysku: %s"
t MSG_307 "to może chwilę potrwać"
t MSG_308 "Detekcja VHD"
t MSG_309 "Skompresowane archiwum"
t MSG_310 "Obraz ISO, który został wybrany używa UEFI i jest dość mały, żeby być zapisanym jako partycja systemowa EFI (ESP). Zapisywanie do ESP zamiast to ogólnej partycji zajmującej cały dysk. Może być bardziej odpowiedni dla niektórych typów instalacji.\n\nProszę wybrać tryb którym chesz zapisać ten obraz:"
t MSG_311 "Użyj %s w głownym oknie aplikacji, żeby włączyć."
t MSG_310 "Wybrany plik ISO używa UEFI i jest na tyle mały, że można go zapisać jako partycję systemową EFI (ESP). Zapisanie na ESP, zamiast zapisywania na ogólnej partycji danych zajmującej cały dysk, może być preferowane dla niektórych typów instalacji.\n\nProszę wybrać tryb, w którym chcesz zapisać ten obraz:"
t MSG_311 "Użyj %s w głównym oknie aplikacji, żeby włączyć."
t MSG_312 "Dodatkowe hasze (SHA512)"
t MSG_313 "Zapisz do VHD"
t MSG_314 "Oblicz sumy kontrolne obrazu"
@ -10623,9 +10623,9 @@ t MSG_333 "Stwórz konto lokalne o nazwie użytkownika:"
t MSG_334 "Ustaw taką samą lokalizację i wartości jak obecny użytkownik"
t MSG_335 "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker"
t MSG_336 "Stały dziennik (log)"
t MSG_337 "Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n\nUwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny."
t MSG_337 "Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operację\n\nUwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty ponownie, gdy będzie dostępny."
t MSG_338 "Wykryto unieważniony bootloader UEFI"
t MSG_339 "Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n\n- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
t MSG_339 "Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygeneruje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n\n- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinieneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
t MSG_340 "ekran \"Naruszenie Bezpieczeństwa\""
t MSG_341 "\"Ekran odzyskiwania systemu Windows\" (BSOD) z '%s'"
t MSG_342 "Zkompresowany obraz VHDX"
@ -10636,22 +10636,22 @@ t MSG_346 "Ogranicz system Windows do trybu S (NIEZGODNY z obejściem konta onli
t MSG_347 "Tryb eksperta"
t MSG_348 "Wypakowywanie plików z archiwum: %s"
t MSG_349 "Użyj Rufus MBR"
t MSG_900 "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
t MSG_900 "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć dyski rozruchowe flash USB, takie jak klucze USB, pendrive-y itp."
t MSG_901 "Oficjalna strona: %s"
t MSG_902 "Kod źródłowy: %s"
t MSG_903 "Zmiany: %s"
t MSG_904 "Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.\nZ obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje."
t MSG_910 "Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
t MSG_911 "Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS"
t MSG_911 "Stwórz nośnik rozruchowy USB FreeDOS"
t MSG_912 "Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)"
t MSG_913 "Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane"
t MSG_914 "Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS"
t MSG_915 "Stwórz dysk 'Windows To Go'"
t MSG_916 "Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot"
t MSG_917 "Stwórz particje persistent Linuxa"
t MSG_917 "Utwórz trwałe partycje Linux"
t MSG_918 "Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku"
t MSG_919 "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu"
t MSG_920 "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieorginalny\" pendrive"
t MSG_920 "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieoryginalny\" pendrive"
t MSG_921 "Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows"
t MSG_922 "Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.6.2192"
CAPTION "Rufus 4.6.2193"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,6,2192,0
PRODUCTVERSION 4,6,2192,0
FILEVERSION 4,6,2193,0
PRODUCTVERSION 4,6,2193,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.6.2192"
VALUE "FileVersion", "4.6.2193"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.6.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.6.2192"
VALUE "ProductVersion", "4.6.2193"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"