diff --git a/res/loc/po/el-GR.po b/res/loc/po/el-GR.po index 30a2e2ff..b42b11f0 100644 --- a/res/loc/po/el-GR.po +++ b/res/loc/po/el-GR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 13:07+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: el_GR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0408\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Εμφάνιση συσκευων USB" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διχοτόμηση, ευθυγράμμιση, κλπ.)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Χρήση του Rufus MBR με BIOS ID" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Ενεργοποίηση επικύρωσης μέσων UEFI χρόνου εκτέλεσης" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Άδεια χρήσης" #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE msgid "Rufus License" @@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση/τροποπο #. • MSG_077 msgid "Unable to assign a drive letter." -msgstr "Αδυναμία αναθέτησης γράμματος στη μονάδα δίσκου." +msgstr "Αδυναμία αναθέτησης γράμματος στη μονάδα δίσκου." #. • MSG_078 msgid "Can't mount GUID volume." @@ -654,7 +652,7 @@ msgid "" "\n" "Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..." msgstr "" -"ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΑ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'.\n" +"ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΑ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'.\n" "\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?\n" "\n" @@ -766,7 +764,7 @@ msgid "" "\n" "Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present." msgstr "" -"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του Syslinux %s%s.\n" +"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του Syslinux %s%s.\n" "\n" " Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n" "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n" @@ -1040,16 +1038,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n" -"Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Εγκαταστήστε UEFI bootloader, ο οποίος θα εκτελέσει την επικύρωση του αρχείου MD5Sum των μέσων" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1756,7 +1746,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε %s (στο κύριο παράθυρο τη #. • MSG_312 msgid "Extra hashes (SHA512)" -msgstr "Επιπλέον hashes (SHA512)" +msgstr "Επιπλέον hashes (SHA512)" #. • MSG_313 msgid "Save to VHD" @@ -1780,7 +1770,7 @@ msgstr "ID δίσκου" #. • MSG_318 msgid "Default thread priority: %d" -msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d" +msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d" #. • MSG_319 msgid "Ignore Boot Marker" @@ -1850,6 +1840,82 @@ msgstr "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογρ msgid "Persistent log" msgstr "Διατήρηση log" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Πρέπει να γίνει λήψη ενός πρόσθετου αρχείου ('diskcopy.dll') από τη Microsoft για να εγκαταστήσετε το MS-DOS:\n" +"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n" +"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n" +"\n" +"Σημείωση: Το αρχείο θα ληφθεί στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα εάν υπάρχει." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Εντοπίστηκε ανακληθέν bootloader UEFI" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Ο Rufus εντόπισε ότι το ISO που επιλέξατε περιέχει έναν bootloader UEFI που έχει ανακληθεί και θα παράγει %s, όταν η Ασφαλής Εκκίνηση είναι ενεργοποιημένη σε ένα πλήρως ενημερωμένο σύστημα UEFI.\n" +"\n" +"- Εάν λάβατε αυτήν την εικόνα ISO από μη αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να εξετάσετε το ενδεχόμενο να περιέχει κακόβουλο λογισμικό UEFI και να αποφύγετε την εκκίνηση από αυτό.\n" +"- Εάν το λάβατε από αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να προσπαθήσετε να εντοπίσετε μια πιο ενημερωμένη έκδοση, η οποία δεν θα παράγει αυτήν την προειδοποίηση." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "μια οθόνη \"Παραβίαση ασφαλείας\"" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "μια οθόνη αποκατάστασης των Windows (BSOD) με '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Συμπιεσμένη εικόνα VHDX" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Μη συμπιεσμένη εικόνα VHDX" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Full Flash Update Image" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Ορισμένα πρόσθετα δεδομένα πρέπει να ληφθούν από τη Microsoft για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία:\n" +"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να τα κατεβάσετε\n" +"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Περιορισμός των Windows σε S-Mode (ΑΣΥΜΒΑΤΟ με ηλεκτρονική παράκαμψη λογαριασμού)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Λειτουργία ειδικού" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Εξαγωγή αρχείων: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 5e3d24c5..fd6bdb05 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -15,7 +15,7 @@ # • v3.22 "fi-FI" "Finnish (Suomi)" # • v4.5 "fr-FR" "French (Français)" # • v4.5 "de-DE" "German (Deutsch)" -# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" +# • v4.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" # • v4.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" @@ -5198,7 +5198,7 @@ t MSG_922 "UEFI-Shell-ISOs herunterladen" ######################################################################### l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -5215,7 +5215,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Σχέδιο κατανομής" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Επιθυμητό λειτουργικό σύστημα" t IDC_LIST_USB_HDD "Εμφάνιση συσκευων USB" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διχοτόμηση, ευθυγράμμιση, κλπ.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Χρήση του Rufus MBR με BIOS ID" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Ενεργοποίηση επικύρωσης μέσων UEFI χρόνου εκτέλεσης" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Επιλογές μορφοποίησης" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Σύστημα αρχείων" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Μέγεθος συμπλέγματος" @@ -5415,8 +5415,7 @@ t MSG_163 "Επιλογή μεθόδου για την δημιουργία δι t MSG_164 "Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για να δημιουργηθεί ο δίσκος με δυνατότητα εκκίνησης" t MSG_165 "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ή να κατεβάσετε ένα αρχείο..." t MSG_166 "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)" -t MSG_167 "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου" -t MSG_168 "Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\nΑυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους." +t MSG_167 "Εγκαταστήστε UEFI bootloader, ο οποίος θα εκτελέσει την επικύρωση του αρχείου MD5Sum των μέσων" t MSG_169 "Δημιουργία ενός επιπλέον κρυφού διαμερίσματος και προσπάθεια ευθυγράμμισης των ορίων των διαμερισμάτων.\nΜπορεί να βελτιώσει την ανίχνευση εκκίνησης για παλαιότερα BIOS." t MSG_170 "Ενεργοποίηση της εμφάνισης σκληρών δίσκων USB. Η χρήση γίνεται με δική σας ευθύνη!!!" t MSG_171 "Εκκίνηση της λειτουργίας διαμόρφωσης.\nΗ λειτουργία θα διαγράψει όλα τα υπάρχοντα δεδομένα από την επιλεγμένη συσκευή!" @@ -5582,6 +5581,18 @@ t MSG_333 "Δημιουργήστε έναν τοπικό λογαριασμό t MSG_334 "Ορίστε τις τοπικές επιλογές στις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη" t MSG_335 "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογράφηση συσκευής BitLocker" t MSG_336 "Διατήρηση log" +t MSG_337 "Πρέπει να γίνει λήψη ενός πρόσθετου αρχείου ('diskcopy.dll') από τη Microsoft για να εγκαταστήσετε το MS-DOS:\n- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n\nΣημείωση: Το αρχείο θα ληφθεί στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα εάν υπάρχει." +t MSG_338 "Εντοπίστηκε ανακληθέν bootloader UEFI" +t MSG_339 "Ο Rufus εντόπισε ότι το ISO που επιλέξατε περιέχει έναν bootloader UEFI που έχει ανακληθεί και θα παράγει %s, όταν η Ασφαλής Εκκίνηση είναι ενεργοποιημένη σε ένα πλήρως ενημερωμένο σύστημα UEFI.\n\n- Εάν λάβατε αυτήν την εικόνα ISO από μη αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να εξετάσετε το ενδεχόμενο να περιέχει κακόβουλο λογισμικό UEFI και να αποφύγετε την εκκίνηση από αυτό.\n- Εάν το λάβατε από αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να προσπαθήσετε να εντοπίσετε μια πιο ενημερωμένη έκδοση, η οποία δεν θα παράγει αυτήν την προειδοποίηση." +t MSG_340 "μια οθόνη \"Παραβίαση ασφαλείας\"" +t MSG_341 "μια οθόνη αποκατάστασης των Windows (BSOD) με '%s'" +t MSG_342 "Συμπιεσμένη εικόνα VHDX" +t MSG_343 "Μη συμπιεσμένη εικόνα VHDX" +t MSG_345 "Ορισμένα πρόσθετα δεδομένα πρέπει να ληφθούν από τη Microsoft για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία:\n- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να τα κατεβάσετε\n- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία" +t MSG_346 "Περιορισμός των Windows σε S-Mode (ΑΣΥΜΒΑΤΟ με ηλεκτρονική παράκαμψη λογαριασμού)" +t MSG_347 "Λειτουργία ειδικού" +t MSG_348 "Εξαγωγή αρχείων: %s" +t MSG_349 "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR" t MSG_900 "Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ." t MSG_901 "Επίσημος ιστότοπος: %s" t MSG_902 "Πηγαίος κώδικας: %s" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 6c7c7fe5..b84cc1e6 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2160" +CAPTION "Rufus 4.5.2161" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2160,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2160,0 + FILEVERSION 4,5,2161,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2161,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2160" + VALUE "FileVersion", "4.5.2161" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2160" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2161" END END BLOCK "VarFileInfo"